• Editorial
  • Schwerpunktthema: Mehrsprachigkeit und Deutsche Literatur
    • Mehrsprachigkeit und deutsche Literatur – Zur Einführung
    • Sprachreise zum Ich – Mehrsprachigkeit in den Autobiografien von Ilma Rakusa und Elias Canetti
    • Giving Voice to Uncertainty – Memory, Multilingual and Unreliable Narration in W.G. Sebald’s Austerlitz
    • »Buntscheckig Narrendeutsch« - Sprachbegegnungen in Klara Blums früher Lyrik und Prosa
    • »… und die ganze pfälzisch-jüdische Sündfluth kam dann heraus.« – Monstrosity and Multilingualism in Oskar Panizza’s Der operirte Jud’
    • Mehrsprachigkeit auf dem Theater – Zum ästhetischen Mehrwert von Frank Wedekinds dreisprachiger Lulu-Urfassung
    • Die Polyphonie von Wirtshausgesprächen – Zu Gast bei Jeremias Gotthelf, Friedrich Glauser, Pedro Lenz und Arno Camenisch
    • Poetik des fremden Worts – Techniken und Topoi heterolingualer Gegenwartsliteratur
  • Beiträge zur Kulturtheorie und Theorie der Interkulturalität
    • Postmonolingual schreiben? – Zum Jargon der Philologie
  • Literarischer Essay
    • Das fremde Werk
  • Forum
    • Das Versprechen der Globalisierung
  • Rezensionen
    • Abû Al-Faradj Ibn Al-Djauzi: Das Buch der Weisungen für Frauen (Kitâb ahkâm al-nisâ)
    • Norbert Bachleitner: Fiktive Nachrichten. Die Anfänge des europäischen Feuilletonromans
    • Verzeichnis eingegangener Bücher
  • Gesellschaft für interkulturelle Germanistik
    • Berichte
    • Autorinnen und Autoren
    • Hinweise für Autorinnen und Autoren